top of page

方平(1921-2008)

 

著名翻译家,原名陆吉平。上海人。高中毕业后,曾先后在南京、厦门等私营银行任职员。由业余自学走上文学翻译道路。1948年出版诗集《随风而去》,同时开始发表译诗。建国后,历任上海文化工作社、上海文艺联合出版社、新文艺出版社、人民文学出版社上海分社编辑,上海译文出版社外国文学编辑部主任和学术委员,上海师范大学客座教授,同时担任中国莎士比亚研究会副会长等社会职务。兼任上海师范大学文学研究所教授,并为中国作家协会会员,中国作家协会上海分会理事。其译作以莎士比亚等西方著名诗人的剧本、诗歌为主。主要译作有:〔英〕莎士比亚史剧《亨利第五》(平明出版社,1955年),《莎士比亚喜剧五种》(《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《捕风捉影》、《温莎的风流娘们》、《暴风雨》,上海译文出版社,1980年),悲剧《奥瑟罗》(上海译文出版社,1980年),《维纳斯与阿董尼》(上海译文出版社,1985年);〔英〕白朗宁夫人《抒情十四行诗集》(上海文艺联合出版社,1955年);〔意〕 卜伽丘《十日谈》(合译,上海新文艺出版社,1958年)等。除翻译外国文学作品外,方平亦从事外国文学的研究工作,著有《和莎士比亚交个朋友吧!》(收论文17篇,四川人民出版社,1982年)等研究专著和论文。2008年,于上海病逝。其主译诗体版《莎士比亚全集》于2014年由上海译文出版社出版。

bottom of page