top of page
1
著作出版
罗益民
《莎士比亚十四行诗版本批评史》是关于十四行诗如何由引入英国,在英国流行,达到莎士比亚创作顶峰,并经历了后来离奇的、传奇般的版本批评史,且与自此以来的文学理论、文学评论产生了有机的、互动的关系的专题讨论。在相关研究中,常常勘校疏注阐释的多,揭示其微言中的大义的少;讨论文本的传记学意义的多,探索文本审美意义和价值的少;探寻点滴叶景的多,钻研叶景与秋色关系的少;尤其是,在十四行诗创作繁盛以及莎士比亚评论主打的西方世界,发现十四行诗文本与理论发生、评论互动的关系的,本书则是第一次。本书首次开拓、讨论这种互动关系并提出莎士比亚十四行诗五阶段发展说等新课题,具有学术推动作用,适合研究生、博士生以及相关的教学与研究人员参考阅读。
罗益民
自古以来莎士比亚都占据着文学领域顶尖高手的席位,这不仅仅是因为他的文学语言,更是因为他对人类社会和历史的拷问仍然渗透着我们当今的生活。
知道经典之所以成为经典,不仅是因为其中文学语言艺术的深度,很大程度上源自这些经典的故事模式符合人类历史发展,也符合人类本性,能产生共情。如果这种共情的体验触发到孩子,孩子和莎士比亚之间的那层隔阂就会消失,会让孩子徜徉在莎士比亚戏剧中,如痴如醉。
莎士比亚不愧为人类有史以来最伟大的文学家,他构建了丰富多彩的艺术世界,他笔下的人物成为文学世界中的经典,他的语言成为文学艺术宝库中的珍品。
从儿童开始读莎士比亚,可以感知世界、认识人生、陶怡道德情操、培养想象力。两百多年前,作家兰姆姐弟为孩子们改编的《莎士比亚故事集》授惠于一代又一代的儿童,这部由中国画家作画、中国人改写的《给孩子讲莎士比亚》丛书,也必定能启发儿童走近大师,了解文学的伟大魅力,走出图像世界的束缚,为以后阅读莎士比亚剧作原文打下基础,成为真正有智慧的人。
史敬轩
《通俗英语史》以两百余年前马嘎尔尼来华为切入点,以马克·扎克伯格访华收尾,运用幽默风趣的语言分析了英语何以今天能通行世界的原因,并印证了现代中国英语教育和学习的特点、障碍,以及深层意识隔阂。在随后的各章中,描绘和梳理英美两国的历史、文学、宗教三个维度作为背景脉络,讲解了英语单词的构造特点和词源历史、英语语音的演变历程、以及语法规则的渊源和现代变化。并从中提出了作者自己对于英语学习的建议和看法。随后以此为根据评价了中国英语学习中的两个重要问题:重语法规则,轻文学语料;重技能考试,轻知识积累。
本书语言诙谐,叙事明白晓畅,运用文史互证的方法进行论述,尝试通过文学文本证据支持语言教育和学习观点。系国内首部以中国文化视角通俗讲解英语历史的著作。书末附有英语词汇对译表,便于读者记忆。本书既可以作为大中学生的英语学习参考,也可以作为一般语言学习者的日常读物。
bottom of page